-
Statement by the United Nations High Commissioner for Human Rights
إعلان تمهيدي لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
-
Suppliers or contractors would not be entitled to any remedy if the procurement did not take place subsequent to its pre-advertisement or takes place on terms different from those pre-advertised.
ولا يكون للموردين أو المقاولين حق في أي سبيل من سبل الانتصاف إذا لم يتم الاشتراء بعد الإعلان التمهيدي عنه أو إذا تم بشروط مختلفة عن الشروط التي وردت في الإعلان التمهيدي.
-
It is expected that provisional results for all provinces will have been declared by 4 October.
ومن المتوقع أن يكون قد تم إعلان النتائج التمهيدية لجميع المقاطعات بحلول 4 تشرين الأول/أكتوبر.
-
The Working Group noted that the Guide should stress that suppliers or contractors would not be entitled to any remedy if the procurement were cancelled following its pre-advertisement.
ولاحظ الفريق العامل أن الدليل ينبغي أن يشدد على أن المورّدين أو المقاولين لن يكون لهم حق في أي سبيل من سبل الانتصاف إذا ما أُلغي الاشتراء بعد الإعلان التمهيدي عنه.
-
Furthermore, the content of the next paragraph of the Note could be considered a preambular part of the Declaration. It states:
وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار مضمون الفقرة التالية من المذكرة بمثابة جزء تمهيدي للإعلان، فهي تقول:
-
On behalf of the Czech Republic, such a guarantee can be issued by the Ministry of Justice (in a criminal procedure) or by the Supreme Public Prosecutor's Office (in a pretrial procedure).
وبالنيابة عن الجمهورية التشيكية، يمكن أن تصدر هذه الضمانة عن وزارة العدل (في سياق دعوى جنائية) أو عن مكتب المدعي العام الأعلى (في سياق إجراء تمهيدي).
-
In this declaration, there is no formal preambular part; however, some of the language in the accompanying Note could be considered preambular, in particular, the statement that:
ففي هذا الإعلان، لا يوجد جزء تمهيدي رسمي؛ ومع هذا، فإن بعض العبارات الواردة في هذه المذكرة المرفقة يمكن أن تعد تمهيدية، وخاصة التصريح التالي:
-
The dedicatory paragraphs also relate to support for the consideration and protection of the family as the basic unit of society, as well as to the importance of the family in planning, development and management of human settlements.
والفقرات التمهيدية لهذا الإعلان تتصل أيضا بتعزيز حماية الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع، وبأهمية الأسرة كذلك في التخطيط للمستوطنات البشرية وتنميتها وإدارتها.
-
As far back as the 1981 Paris Colloquium, there were calls for the enforced disappearance of individuals to be designated as a separate crime; then, in 1982, the Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees (FEDEFAM) drew up the first preliminary draft declaration.
ومنذ زمن يعود إلى ندوة باريس لعام 1981، انطلقت نداءات لتسمية الاختفاء القسري للأشخاص جريمة مستقلة ؛ ثم في عام 1982 وضع اتحاد رابطات بلدان أمريكا اللاتينية لأقارب المحتجزين المختفيين أول مشروع تمهيدي للإعلان.
-
A first preliminary draft of the international declaration on human genetic data was examined by the International Bioethics Committee at its tenth session, held in Paris, from 12 to 14 May 2003.
وبحثت اللجنة الدولية للأخلاقيات الأحيائية في دورتها العاشرة، التي عقدت في باريس في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003 مسودة تمهيدية أولية للإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية.